jueves, 2 de octubre de 2008

Dos citas del Marco Común Europeo de Referencia

Están en francés pero es importante volver sobre su significado:


Cadre européen commun de référence pour les langues: apprendre, enseigner, évaluer

Guide pour les utilisateurs

Sophie BAILLY, Sean DEVITT, Marie-José GREMMO, Frank HEYWORTH,

Andy HOPKINS, Barry JONES, Mike MAKOSCH, Philip RILEY, Gé STOKS

Sous la direction de John TRIM

"Le niveau C2 ne représente pas un niveau de perfection que l’on ne saurait atteindre mais plutôt le niveau le plus élevé qu’il est pratique de se fixer comme objectif aux cours de langue générale et aux examens officiels" (pág. 20)


Para los que vuelven una y otra vez sobre la altura/lejanía/dificultad del nivel C: "No es un nivel de perfección" como bien lo dice el propio Marco.


Es práctica común en la programación de las enseñanzas establecer objetivos máximos que, en la práctica, se rebajan en la baremación de las pruebas y exámenes al exigir al alumno, por ejemplo, que alcance al menos un 50 ó un 60% de las pruebas propuestas. Esto es, tradicionalmente admitimos un margen de error o de "imperfección" en la evaluación de lo que se dice, se escribe, se entiende y se lee.


Más: hay que volver sobre el antiguo REAL DECRETO que establecía los objetivos, contenidos y criterios de evaluación de los ciclos Elemental y Superior para entender que el Marco no ha ido más allá -en cuanto a nivel de equivalencia- de equiparar los clásicos niveles elemental, intermedio y avanzado con los niveles A, B y C. El Marco define mejor ese nivel de salida, simplemente.


Las Escuelas de Idiomas de este país, al igual que otras muchas instituciones y empresas nacionales y extranjeras, llevan muchos años enseñando/certificando idiomas a adultos en los niveles Elemental, Intermedio y Avanzado. Ellos se acogen a la nueva Referencia europea y nosotros empezamos por arrugarnos.


Nuestra oferta siempre ha desarrollado todos los niveles.


  • ¿Por qué a partir del 2004 se empezó a degradar de forma absolutamente voluntarista?
  • ¿Por qué nuestras autoridades prestan oídos a los que se han arrugado y devalúan nuestra oferta precisamente cuando más la necesita la sociedad a la que servimos?


"L’élaboration d’un programme exige le plus souvent un investissement en termes de ressources humaines, financières et structurelles. Si un programme doit réussir, encore faut-il que l’empressement et l’engagement à changer l’emportent sur le coût de ces ressources. Un nouveau programme d’enseignement conçu pour une seconde langue au niveau primaire, par exemple, a peu de chances de réussir si le coût de la formation des enseignants et du personnel complémentaire dépasse les possibilités financières des autorités en cause. Il revient à ceux qui sont responsables de la conception et de la diffusion de programmes de rassembler non seulement l’engagement de tous ceux qui sont impliqués mais aussi les ressources financières et structurelles nécessaires à la réussite." (pág. 198)


Para la autoridad educativa:


Para que un curriculo tenga éxito hace falta invertir, que la administración que lo implanta invierta en recursos humanos, financieros y estructurales.


Para alargar en el tiempo un currículo (que no una oferta existente) hay que tener razones que lo justifiquen y medios que lo apoyen.


Más: cuando la ampliación se hace optativa en atención a, por ejemplo, no comprometer los recursos de unas u otras comunidades autónomas y, cuando al mismo tiempo, el nivel de salida de ese currículo se recorta, el sentido común empieza a dudar del aprecio que esa administración tiene por esa oferta pública.


  • ¿No es más lógico que la "amplitud" de un currículo venga determinada por los contenidos de ese currículo? ¿No es más adecuado "ordenar" la enseñanza de idiomas en función de la dificultad o lejanía de la lengua extranjera de que se trate?
  • ¿No es ilógico y arbitrario plantear que en una Comunidad Autónoma se alcance el nivel B2 en 5 años y en otras llegue a 6, cuando todos partimos -en principio- de las mismas condiciones lingüísticas y socio-culturales?
  • ¿No parece sospechoso que las plantillas se reduzcan o se queden igual en lugar de ampliarse justo cuando el currículo empieza a alargarse?
Nos gustaría debatir ésto antes de debatir otro borrador de currículo -el del nivel C- que puede desbordar aún más la "unicidad" de un servicio público en peligro.

No es que vayamos a desaparecer, la población no lo permitiría. Se trata de que la "patente flexibilidad" que se quiere imprimir al desarrollo regional de nuestros currículos nos rompe como oferta, discrimina al usuario por razón geográfica, afecta a la movilidad de nuestro alumnado y compromete nuestra credibilidad.

Una vez más queremos subrayar que la flexibilidad ha de aplicarse a los idiomas en sus currículos y a la "cantidad y variedad" de oferta que cada EOI del territorio nacional pueda, deba y esté dispuesta a asumir en función de las necesidades de su entorno, y.

El voto requiere comentarios: vota y comenta la encuesta de urgencia adjunta

Continuará

5 comentarios:

Anónimo dijo...

¿Qué dice la versión española del MCER? Pues esto:

Aunque el nivel C2 se ha denominado «Maestría», no implica una competencia de hablante nativo o próxima a la de un nativo. Lo que pretende es caracterizar el grado de precisión, propiedad y facilidad en el uso de la lengua que tipifica el habla de los alumnos brillantes.

http://cvc.cervantes.es/obref/marco/cap_03.htm#33

Los argumentos de algunos solo esgrimen el miedo y la mediocridad... El Cervantes imparte y certifica niveles C sin rubor... y los certifica en gran parte en países de habla no española...

Compañer@s, no nos dejemos apabullar...

Anónimo dijo...

Gracias por la confirmación de una sospecha lógica que no se "arruga". Ya está bien de ser papanatas. Eso era natural en los tiempos de Franco en que poca gente salía del país y las fronteras eran barreras.

¿Se imagina alguien la motivación para asistir a calse de un alumno que haya pasado el nivel C1 tal y como lo describe en MCER?
¿Para qué?

La enseñanza y el aprendizaje siempre se traza objetivos altos que el mundo real coloca en su sitio.
Saludos,

Anónimo dijo...

Me sumo a la opinión presentada en los dos comentarios anteriores. Por un lado, el miedo a impartir los niveles C1 y C2 sólo puede venir de profesores incompetentes, osea, que a trabajar, a preperar clases y a reciclarse. Por otro lado, miedo me dan los puristas que se consideran en posesión de la verdad, así nos ha ido en este país (hay que aprender del pragmatismo británico.

Anónimo dijo...

Los niveles del MCER han sido posibles gracias al trabajo de muchos años de la Universidad de Cambridge, trabajo de investigación en técnicas de examen, estandarización e innovación. El CPE (C2) tiene unos 100 años ya, el FCE (B2) ronda los 70. Ésa es la razón por la cual los niveles de Cambridge encajan limpiamente en los del MCER, porque de hecho es al revés: son los del MCER los que se anclaron a Cambridge y de ahí se pasaron a los otros idiomas. Las personas más relevantes en la formulación de Threshold y Vantage venían de la lengua inglesa y tuvieron relación con Cambridge. Hay cantidad de documentación sobre esto que ha salido el último año aquí y en el foro de las EOIs (ese que ahora se ha convertido en un chat de barrio precisamente para ahogar este debate profesional). En el TESOL 2008, Madrid, el Sr North del CdE lo dijo expresamente, y comparó el FCE con el "gold standard" de la calibración de los niveles lingüísticos. Sobre el tiempo necesario también se ha informado: 3/2,5 años para B1, según el CdE (Threshold 1990), incluyendo TODO el esfuerzo necesario contabilizado como tiempo de clase. ¿Y después? En mi opinión lo mejor es a 1 año cada para el B2, C1 y C2, con un segundo ciclo más fuerte. Nadie dice que baste con lo de clase, pero a ese nivel el trabajo personal es indispensable, variable según individuos y definitivo para aprobar. Durante años hemos-he dado clase a esos niveles y no ha pasado nada. El que curra lo saca, el que no, es libre de no hacerlo: repite y punto. ¿Dónde está el drama?

Otra cosa: ¿podrían poner un enlace al borrador ese de C2 del exMEC? Gracias y saludos.

Anónimo dijo...

Hemos incluido el borrador del RD y de los dos anexos que lo acompañan en el apartado "Documentos de Consulta" bajo el enlace EOIndignados.

Gracias,