miércoles, 25 de noviembre de 2009

El MEC: inasequible al desaliento

INFORMACIÓN SOBRE LA REUNIÓN CON REPRESENTANTES DEL MINISTERIO (12 DE NOVIEMBRE DE 2009)

Representantes del Ministerio:

Dª Rosa Peñalver, Directora General de Evaluación y Ordenación del Territorio; D. Juan López, Subdirector General; Dª Leonor Moral, asesora jurídica de la Secretaria de Estado.

Las representantes de APEOIM expusieron con claridad las razones por las que se debe modificar el RD 1629/2006:

1. Se justificó documentalmente el error de traducción del Cervantes
2. Se justificó por qué no se está cumpliendo la LOE
3. Se informó también de la “desordenación académica” a la que ha llevado este Real Decreto en las distintas comunidades.

Los representantes del ministerio no desmintieron nada de lo dicho. La Directora General de Evaluación y Ordenación del Territorio, mantuvo una actitud muy correcta y conciliadora, D. Juan López justificó su gestión diciendo que, en su momento, ni sindicatos ni asociaciones ni el Consejo Escolar del Estado, se manifestaron en contra del Real Decreto citado, y la asesora jurídica fue la encargada de aportar la información sobre el estado de la cuestión:

1. El RD no se va a modificar porque seguramente sería impugnado por anticonstitucional, ya que en los últimos años se han ampliado las competencias en educación que tienen las autonomías y no permiten que se legisle como norma básica nada que no sea enseñanza obligatoria.

2. No tuvo inconveniente en admitir que la denominación de Avanzado para el B2 se hizo sin tener en cuenta el error del Instituto Cervantes, simplemente les pareció bien utilizar esa denominación (le dijimos que eso confundía y engañaba, no lo negó). Dijo también que el B2 era el nivel que más se iba a demandar, el que se iba a pedir en oposiciones, etc., por eso lo anclaron ahí, y argumentó, además, que los informes que recibieron decían que en las escuelas solo se llegaba a B2. Preguntamos quién había hecho esos informes pero no respondieron y la asesora nos recriminó por no haber impugnado el RD durante el primer año.

3. Sobre la devaluación del Certificado de Aptitud, no nos dio una respuesta clara. Por una parte dijo que no tienen competencia en materia de certificados, ya que la Constitución solo les otorga competencia si se trata de títulos. Preguntamos entonces por qué el RD tenía ese anexo y si se podía modificar, pero no supieron responder.

Lo que sí dijo la asesora en ese momento es que si el Certificado de Aptitud es un B2 no es porque ese sea el nivel más alto que se ha desarrollado (como dice normalmente Ángeles Ortega cuando alguien le pregunta, se lo dijimos allí), sino porque en su momento se decidió que fuera así por esos informes. Podía perfectamente haberse decidido que fuera C2 ya que la disposición adicional segunda nombre ese nivel.

Rosa Peñalver aseguró que no había ningún interés en perjudicar a las Escuelas Oficiales de Idiomas y nos planteó cuál era la postura del ministerio “para ayudarnos”:

1. Publicar la Orden para el nivel C en Ceuta y Melilla (saldrá antes de Navidad), de manera que todas las comunidades que quieran impartirlo tengan un modelo a seguir.

2. Después, cuando se vaya impartiendo el nivel C en todas las comunidades, intentarán llegar a acuerdos para que los certificados se reconozcan en todas ellas. Dijo que esto es lo que nos podía ofrecer el ministerio.

___________________________

Nos permitimos unos breves comentarios a la sorprendente argumentación de la Sra. Asesora Jurídica de la Secretaría de Estado del MEC:

  • No se trata de "ayudarnos" se trata de deshacer el grave entuerto en el que ha incurrido el MEC, devaluando a posteriori una certificación/diplomas que emitía el propio MEC a instancias de las EEOOII y causando un grave desbarajuste en un servicio, seguramente imperfecto, pero reconocido como único y aprecidado antes de D. Juan López.
  • Si según "sus informes" o "los informes encargados" a "no sabemos quién" las EEOOII no alcanzaban los niveles descritos en los criterios de evaluación vigentes en su tiempo* entonces tendrían que haber puesto en marcha la inspección para hacer cumplir, repetimos, hacer cumplir la legislación vigente.
  • El Real Decreo 1629/2006 se puede modificar si el MEC, en lugar de desistir de su alta función, pone a trabajar la máquina del consenso inteligente para evitar la desmembración de una institución educativa única más necesaria que nunca después del MCERL. Las EEOOII nunca debieron ser moneda de cambio para otras batallas competenciales.

¿Qué nos queda? Después de la perplejidad manifiesta, se admiten contribuciones y comentarios.

*Legislación transguredida por las EEOOII, de acuerdo con "los informes recibidos":

Real Decreto 1523/1989, de 1 de diciembre, por el que se aprueban los contenidos mínimos del primer nivel de las enseñanzas especializadas de idiomas extranjeros, del Real Decreto 47/1992, de 24 de enero, por el que se aprueban los contenidos mínimos correspondientes a las enseñanzas especializadas de las lenguas españolas, impartidas en las Escuelas Oficiales de Idiomas, del Real Decreto 944/2003, de 18 de julio, por el que se establece la estructura de las enseñanzas de idiomas de régimen especial reguladas por la Ley Orgánica 10/2002, de 23 de diciembre, de Calidad de la Educación.


Continuará

miércoles, 18 de noviembre de 2009

De los colegios llamados "bilingües"

Reproducimos un reportaje publicado en EL MUNDO el 17 de noviembre de 2009:

EL MUNDO, MARTES 17 DE NOVIEMBRE DE 2009

`Bilingües´ en cuatro meses

MARTA BELVER

Una pancarta con un gigante Welcome (bienvenido en inglés) ondea a las puertas de algunos de los 206 colegios públicos bilingües de la Comunidad de Madrid. Para poder saludar con este vocablo a los alumnos en las aulas no es necesario adoptar un acento como el de Barack Obama. Ni parecido.

La habilitación lingüística del profesorado para este programa de lengua extranjera se consigue de dos formas: aprobando un examen, con el que se obtiene un certificado automático para impartir en otra lengua las asignaturas para las que se está capacitado en español, o mediante un curso de formación.

Los que acceden mediante esta última vía son maestros propuestos por los centros escolares en los que trabajan. La Consejería de Educación les hace una prueba y en función de sus destrezas idiomáticas los distribuye en cinco niveles para que reciban 100 horas de clase en el British Council y 30 horas de didáctica, durante unos tres meses, y uno más de estancia en el extranjero.

La Comunidad de Madrid pondrá en marcha el curso que viene los primeros institutos bilingües de la región. En principio serán 25; en breve saldrá la convocatoria para su selección y antes de finales de año se conocerán sus nombres y cuáles son sus ubicaciones. >La Consejería de Educación, a cuyo frente está Lucía Figar, asegura que sólo habrá una vía de habilitación para los profesores: un examen oral y escrito que exigirá tener un nivel equivalente o superior al Proficiency de Cambridge."

La directora de uno de los colegios que participan en el programa de bilingüismo de la Comunidad de Madrid, que empezó hace cinco cursos académicos, reconoce a cambio de preservar su identidad que el nivel mínimo que se les pide a los profesores «no es muy exigente». Lo compara con un «pre-intermedio» para a renglón seguido añadir que «si lo pusieran muy alto no entraría ninguno«.

El British Council considera que tener un nivel intermedio bajo de inglés supone un «manejo efectivo pero limitado del idioma en situaciones profesionales conocidas y previstas». «Puede, por ejemplo, participar en reuniones rutinarias sobre asuntos ya conocidos, si se trata de un intercambio de información simple y objetiva», argumenta la institución académica, con 75 años de experiencia docente.

Maria también da cuenta de su testimonio a cambio del anonimato.

Ella hizo esa prueba en inglés para acceder a la formación de la Comunidad de Madrid, entró en el grupo más alto y estima que la dificultad podría ser parecida a la de cuarto de la Escuela Oficial de Idiomas (según este sistema educativo, se considera bilingües a los alumnos que superan con éxito los seis niveles de que consta la programación).

«El nivel no es suficiente»

Otra de las profesoras, en este caso una veterana en impartir Lengua Extranjera y preparadora de oposiciones, que conoce el contenido de esa suerte de examen de calificación, es implacable en el diagnóstico: «El nivel es bastante bajo. No es suficiente para nada. El oral es real mente flojito. Se dan habilitaciones a gente que no es especialista».

Pero Maria, que imparte Science, el Conocimiento del Medio antes del bilingüismo, argumenta que su tesón y el de los profesionales que se encuentran en su situación compensa las carencias: «No soy bilingüe, por supuestísimo. Pero lo que haces así es currártelo el doble. Yo este año, por ejemplo, me he vuelto a matricular en la escuela de idiomas. Si el corte de nivel fuera avanzado habría pocos profesores y el programa tardaría en arrancar 10 años«.

La Consejería de Educación argumenta que antes de acceder a la formación los maestros no especialistas en inglés deben demostrar un nivel B1 y los especialistas un B2. A este último lo compara con un «intermedio superior al First Certificate e inferior al Proficiency de Cambridge«, y es con el que aseguran que terminan todos los cursos.

«Después de las 100 horas de clases en Madrid, la estancia en el extranjero, y otras 30 horas adicionales empiezan a dar clase en prácticas a los niveles inferiores mientras siguen recibiendo formación, que incluye evaluación permanente, hasta que obtienen el nivel B2 alto o superior requerido para su habilitación», explican en el departamento de Lucía Figar.

En este trámite tienen el apoyo de los auxiliares de conversación, nativos que acompañan a los profesores en la clase para reforzar el apartado oral, En este curso son 590 para los 1.384 educadores que integran el programa bilingüe.

La otra forma de conseguir la habilitación lingüística es la aprobación de un examen que se convoca a través del Boletín Oficial de la Comunidad de Madrid. La primera vez fue en 2006 y la segunda el pasado mes de mayo. En total, lo han aprobado 280 docentes.

La descripción de las características generales de la prueba es un tanto ambigua. En el apartado de expresión oral, por ejemplo, se indica que «el aspirante deberá de mostrar su destreza lingüística en la lengua extranjera objeto de la convocatoria, así como su competencia comunicativa y profesional», con toda la subjetividad que esto conlleva,

Sin embargo, Gema García, miembro del tribunal que examinó a los profesores este año

y delegada del sindicato CSIF, asegura que se les pidió que fueran rigurosos en sus calificaciones y que, de hecho, hubo suspensos.

Otras fuentes consultadas por EL MUNDO confirman que entre los que no superaron ese examen se encontraban algunos profesionales que estaban impartiendo ya clases en inglés pero que no pronunciaban bien o no tenían suficiente vocabulario,

«Es un programa manifiestamente mejorable», declara Francisco García, secretario de la Federación Madrileña de Enseñanza de CCOO. «No es lo mismo defender te en inglés para hacer un viaje que dar clase; esto se podría hacer contratando a nativos», apunta, por su parte, Eduardo Sabina, su homólogo en UGT.

Javier Pérez-Castilla, de CSIF, pone palabras al sentir mayoritario entre todos los expertos y docentes consultados: «Nuestra postura general es a favor del bilingüismo. Pero tiene que ser serio, con buena dotación económica y con programas bien trazados”


_________________

Al pan, pan; y al vino, vino. Todo lo demás es defraudar ilusiones y esperanzas.

Continuará


miércoles, 11 de noviembre de 2009

Presentación MCERL, Brian North

Presentación del MCER a cargo de Mr Brian North


FRecomendado especialmente para los que sientan interés por entender el MCERL como es, no como nos lo cuentan los profetas patrios.

En inglés y en español.

Continuará

martes, 3 de noviembre de 2009

El MEC miente otra vez

De Comisiones Obreras
N º 10 2009-2010 SEMANA DEL 2 AL 6 DE NOVIEMBRE DE 2009
________________________________________
Proyecto de Real Decreto del currículo de los niveles C1 y C2 de las enseñanzas de idiomas

La Federación Regional de Enseñanza de CC OO de Madrid denuncia que el Ministerio de Educación falta a la verdad cuando asegura que el Real Decreto por el que se deberían establecer los aspectos básicos del currículo del nivel C de enseñanzas de idiomas no puede tener carácter de normativa básica para todo el Estado, dado que este nivel no está recogido en la LOE.

El artículo 59 de dicha Ley especifica que la enseñanza de idiomas se organiza en los niveles básico, intermedio y avanzado, pero en ningún sitio de la LOE se señala que el nivel avanzado deba equivaler al nivel B del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCER), en lugar del C. Mucho nos tememos que se trate de una nueva artimaña para no reconocer que cometieron un gran error con el Real Decreto 1629/2006.

Desde la Federación Regional de Enseñanza de CC OO seguimos defendiendo y reivindicando:

* La consideración de normativa básica del nivel C del MCER y su implantación en las Escuelas Oficiales de Idiomas de la Comunidad de Madrid.
* La derogación del Real Decreto 1629/2006.

Cuando la razón no les asiste, mienten. Y luego mienten otra vez para tapar la primera mentira. ¿Cómo se describe esa conducta en psicología?

Continuará