miércoles 18 de noviembre de 2009

De los colegios llamados "bilingües"

Reproducimos un reportaje publicado en EL MUNDO el 17 de noviembre de 2009:

EL MUNDO, MARTES 17 DE NOVIEMBRE DE 2009

`Bilingües´ en cuatro meses

MARTA BELVER

Una pancarta con un gigante Welcome (bienvenido en inglés) ondea a las puertas de algunos de los 206 colegios públicos bilingües de la Comunidad de Madrid. Para poder saludar con este vocablo a los alumnos en las aulas no es necesario adoptar un acento como el de Barack Obama. Ni parecido.

La habilitación lingüística del profesorado para este programa de lengua extranjera se consigue de dos formas: aprobando un examen, con el que se obtiene un certificado automático para impartir en otra lengua las asignaturas para las que se está capacitado en español, o mediante un curso de formación.

Los que acceden mediante esta última vía son maestros propuestos por los centros escolares en los que trabajan. La Consejería de Educación les hace una prueba y en función de sus destrezas idiomáticas los distribuye en cinco niveles para que reciban 100 horas de clase en el British Council y 30 horas de didáctica, durante unos tres meses, y uno más de estancia en el extranjero.

La Comunidad de Madrid pondrá en marcha el curso que viene los primeros institutos bilingües de la región. En principio serán 25; en breve saldrá la convocatoria para su selección y antes de finales de año se conocerán sus nombres y cuáles son sus ubicaciones. >La Consejería de Educación, a cuyo frente está Lucía Figar, asegura que sólo habrá una vía de habilitación para los profesores: un examen oral y escrito que exigirá tener un nivel equivalente o superior al Proficiency de Cambridge."

La directora de uno de los colegios que participan en el programa de bilingüismo de la Comunidad de Madrid, que empezó hace cinco cursos académicos, reconoce a cambio de preservar su identidad que el nivel mínimo que se les pide a los profesores «no es muy exigente». Lo compara con un «pre-intermedio» para a renglón seguido añadir que «si lo pusieran muy alto no entraría ninguno«.

El British Council considera que tener un nivel intermedio bajo de inglés supone un «manejo efectivo pero limitado del idioma en situaciones profesionales conocidas y previstas». «Puede, por ejemplo, participar en reuniones rutinarias sobre asuntos ya conocidos, si se trata de un intercambio de información simple y objetiva», argumenta la institución académica, con 75 años de experiencia docente.

Maria también da cuenta de su testimonio a cambio del anonimato.

Ella hizo esa prueba en inglés para acceder a la formación de la Comunidad de Madrid, entró en el grupo más alto y estima que la dificultad podría ser parecida a la de cuarto de la Escuela Oficial de Idiomas (según este sistema educativo, se considera bilingües a los alumnos que superan con éxito los seis niveles de que consta la programación).

«El nivel no es suficiente»

Otra de las profesoras, en este caso una veterana en impartir Lengua Extranjera y preparadora de oposiciones, que conoce el contenido de esa suerte de examen de calificación, es implacable en el diagnóstico: «El nivel es bastante bajo. No es suficiente para nada. El oral es real mente flojito. Se dan habilitaciones a gente que no es especialista».

Pero Maria, que imparte Science, el Conocimiento del Medio antes del bilingüismo, argumenta que su tesón y el de los profesionales que se encuentran en su situación compensa las carencias: «No soy bilingüe, por supuestísimo. Pero lo que haces así es currártelo el doble. Yo este año, por ejemplo, me he vuelto a matricular en la escuela de idiomas. Si el corte de nivel fuera avanzado habría pocos profesores y el programa tardaría en arrancar 10 años«.

La Consejería de Educación argumenta que antes de acceder a la formación los maestros no especialistas en inglés deben demostrar un nivel B1 y los especialistas un B2. A este último lo compara con un «intermedio superior al First Certificate e inferior al Proficiency de Cambridge«, y es con el que aseguran que terminan todos los cursos.

«Después de las 100 horas de clases en Madrid, la estancia en el extranjero, y otras 30 horas adicionales empiezan a dar clase en prácticas a los niveles inferiores mientras siguen recibiendo formación, que incluye evaluación permanente, hasta que obtienen el nivel B2 alto o superior requerido para su habilitación», explican en el departamento de Lucía Figar.

En este trámite tienen el apoyo de los auxiliares de conversación, nativos que acompañan a los profesores en la clase para reforzar el apartado oral, En este curso son 590 para los 1.384 educadores que integran el programa bilingüe.

La otra forma de conseguir la habilitación lingüística es la aprobación de un examen que se convoca a través del Boletín Oficial de la Comunidad de Madrid. La primera vez fue en 2006 y la segunda el pasado mes de mayo. En total, lo han aprobado 280 docentes.

La descripción de las características generales de la prueba es un tanto ambigua. En el apartado de expresión oral, por ejemplo, se indica que «el aspirante deberá de mostrar su destreza lingüística en la lengua extranjera objeto de la convocatoria, así como su competencia comunicativa y profesional», con toda la subjetividad que esto conlleva,

Sin embargo, Gema García, miembro del tribunal que examinó a los profesores este año

y delegada del sindicato CSIF, asegura que se les pidió que fueran rigurosos en sus calificaciones y que, de hecho, hubo suspensos.

Otras fuentes consultadas por EL MUNDO confirman que entre los que no superaron ese examen se encontraban algunos profesionales que estaban impartiendo ya clases en inglés pero que no pronunciaban bien o no tenían suficiente vocabulario,

«Es un programa manifiestamente mejorable», declara Francisco García, secretario de la Federación Madrileña de Enseñanza de CCOO. «No es lo mismo defender te en inglés para hacer un viaje que dar clase; esto se podría hacer contratando a nativos», apunta, por su parte, Eduardo Sabina, su homólogo en UGT.

Javier Pérez-Castilla, de CSIF, pone palabras al sentir mayoritario entre todos los expertos y docentes consultados: «Nuestra postura general es a favor del bilingüismo. Pero tiene que ser serio, con buena dotación económica y con programas bien trazados”


_________________

Al pan, pan; y al vino, vino. Todo lo demás es defraudar ilusiones y esperanzas.

Continuará


miércoles 11 de noviembre de 2009

Presentación MCERL, Brian North

Presentación del MCER a cargo de Mr Brian North


FRecomendado especialmente para los que sientan interés por entender el MCERL como es, no como nos lo cuentan los profetas patrios.

En inglés y en español.

Continuará

martes 3 de noviembre de 2009

El MEC miente otra vez

De Comisiones Obreras
N º 10 2009-2010 SEMANA DEL 2 AL 6 DE NOVIEMBRE DE 2009
________________________________________
Proyecto de Real Decreto del currículo de los niveles C1 y C2 de las enseñanzas de idiomas

La Federación Regional de Enseñanza de CC OO de Madrid denuncia que el Ministerio de Educación falta a la verdad cuando asegura que el Real Decreto por el que se deberían establecer los aspectos básicos del currículo del nivel C de enseñanzas de idiomas no puede tener carácter de normativa básica para todo el Estado, dado que este nivel no está recogido en la LOE.

El artículo 59 de dicha Ley especifica que la enseñanza de idiomas se organiza en los niveles básico, intermedio y avanzado, pero en ningún sitio de la LOE se señala que el nivel avanzado deba equivaler al nivel B del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCER), en lugar del C. Mucho nos tememos que se trate de una nueva artimaña para no reconocer que cometieron un gran error con el Real Decreto 1629/2006.

Desde la Federación Regional de Enseñanza de CC OO seguimos defendiendo y reivindicando:

* La consideración de normativa básica del nivel C del MCER y su implantación en las Escuelas Oficiales de Idiomas de la Comunidad de Madrid.
* La derogación del Real Decreto 1629/2006.

Cuando la razón no les asiste, mienten. Y luego mienten otra vez para tapar la primera mentira. ¿Cómo se describe esa conducta en psicología?

Continuará

lunes 26 de octubre de 2009

SOS: las escuelas de idiomas, amenazadas

Como no nos contestan, los que regulan las enseñanzas de este país y de esta comunidad autónoma nos van a seguir oyendo


Rueda de prensa lunes 26 de octubre a las 11:00

_____________________________________________________

22 IDIOMAS: UNA CAMPAÑA EN DEFENSA DE LAS ESCUELAS OFICIALES DE IDIOMAS

Profesores, alumnos y directores de EE.OO.II. piden al Ministerio de Educación y la Comunidad de Madrid que les escuchen y rectifiquen

En defensa de una institución de casi cien años de existencia comprometida con la enseñanza de lenguas de calidad y reconocida por la Unión Europea, de más de 400 mil alumnos cada año y con más de 5.000 profesionales repartidos por todo el territorio estatal, las Asociaciones de profesores, alumnos y directores de Escuelas Oficiales de Idiomas han presentado hoy, lunes, 26 de octubre, una campaña pública contra un ataque injustificado por parte del Ministerio de Educación y la Comunidad de Madrid que pone en peligro su existencia y la labor que han venido desarrollando todos estos años.

Un Real Decreto sobre la enseñanza de idiomas impide al profesorado de esta institución certificar y acreditar los niveles máximos de competencia de idiomas (Niveles C del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas), una labor que ha venido desempeñando desde su nacimiento. Esta medida ha causado un gran perjuicio a los ciudadanos que ya poseían este Certificado de Aptitud y que, de manera incomprensible, y contra toda lógica legal, ven que su certificado se ha visto devaluado a un nivel intermedio (Nivel B2 del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas)”. “Ante la cerrazón del Ministerio -afirma Caridad Baena, presidenta de la asociación de Profesores de EE.OO.II de Madrid (APEOIM), sólo nos cabe preguntarnos qué gana la enseñanza pública de idiomas en nuestro país con nuestra desaparición, y, sobre, todo, a quién beneficia”.

Como profesionales cualificados de la enseñanza de idiomas, piden al Ministerio de Educación:

- Que el Real Decreto 1629/2006 -en línea con las directrices del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCER)- ancle el nivel avanzado de nuestras enseñanzas en el Nivel C, y no en el B2, que únicamente equivale a un nivel intermedio.

- Que se restablezca el valor de los antiguos Certificados de Aptitud impartidos por las Escuelas Oficiales de Idiomas y se equipare con el actual Nivel C2 del Marco.

- Que el Real Decreto desarrolle el currículo de Nivel C a nivel estatal, y que este currículo tenga rango de norma básica.

“Un servicio público de calidad, millones de alumnos y nuestra trayectoria como profesionales de probada solvencia nos avalan como interlocutores capaces de aportar algo creíble y sensato al respecto de lo que enseñamos”, concluye Baena.

Asociación de Profesores de EE. OO.II de Madrid (APEOIM)

Asociación de Directores de EE.OO.II de Madrid (ADEOIM)

Asociación de Alumnos de EE.OO.II. de Madrid (AAEOIM)


Entrevista a la Presidenta de la Asociación de Profesores de EOI de Madrid Onda Madrid lunes 26 de octubre 2009

Continuará

domingo 25 de octubre de 2009

No pararemos...

No pararemos de denunciar lo que se ha hecho mal. Aquí y donde se tercie. Aquí es El País del 24 de octubre de este año.

Aprender idiomas

PILAR MANTILLA (Profesora de la Escuela Oficial de Idiomas) - Madrid - 24/10/2009

Según el último informe de la Unión Europea, prácticamente la mitad de los españoles mayores de 25 años no habla ninguna lengua extranjera.

Las escuelas oficiales de idiomas, que vienen prestando sus servicios desde hace casi 100 años, han visto mermadas sus posibilidades de enseñar y certificar el conocimiento y uso de un idioma a raíz del desarrollo de la LOE publicado por el Ministerio de Educación. Cada comunidad autónoma tiene ahora en sus manos el futuro de estos centros. La Consejería de Educación de la Comunidad de Madrid no muestra mayor interés por ellos, a juzgar por las medidas que viene tomando desde hace dos años: rigidez y burocratización en la normativa, por un lado, y discriminación de su profesorado en cuanto a formación y retribuciones, por otro. La última medida, del mes de septiembre, ha consistido en disolver las comisiones de los profesionales que elaboraban los certificados de los idiomas más demandados. Esto ha conllevado a su vez la pérdida de contratos a profesores interinos. ¿Debe limitarse el compromiso con la ciudadanía a enseñar inglés en colegios e institutos? Si la UE proclama la necesidad de aprender al menos dos lenguas extranjeras y recomienda el aprendizaje a lo largo de la vida, ¿qué mejor que potenciar centros públicos accesibles para todos?

© EDICIONES EL PAÍS S.L. - Miguel Yuste 40 - 28037 Madrid [España] - Tel. 91 337 8200


Continuará

lunes 19 de octubre de 2009

La verdad se abre paso, siempre

Agradecemos a los representantes de las asociaciones de alumnos, de profesores, y de directores de Escuela Oficial de Idiomas, y, cómo no, a la autora del reportaje su interés por la verdad: el proceso devaluador y la mutilación que han asestado al currículo de las EEOOII a iniciativa de intereses aparentemente ocultos o absolutamente ciegos. Que de los dos tipos son los intereses que acosan a esta casi centenaria institución. El reportaje puede encontrarse en EL PAÍS, 19 de octubre de 2009, Sociedad, pag. 32 . Pulse aquí o siga leyendo:

Escuelas de idiomas en pie de guerra

Alumnos y profesores se quejan de que el título ahora requiere más tiempo - Ministerio y comunidades se pasan la pelota de la regulación del nivel avanzado


ELPAIS.COM - ELENA G. SEVILLANO - Madrid - 19/10/2009

España es el tercer país de la UE, por detrás de Hungría y Portugal, con mayor porcentaje de adultos (un 46,6%) que no saben hablar ninguna lengua extranjera, según los datos recién publicados por Eurostat, la oficina estadística comunitaria.Y sin embargo el interés por aprender crece año a año.

España es el tercer país de la UE, por detrás de Hungría y Portugal, con mayor porcentaje de adultos (un 46,6%) que no saben hablar ninguna lengua extranjera, según los datos recién publicados por Eurostat, la oficina estadística comunitaria. Y sin embargo el interés por aprender crece año a año. Casi 390.000 alumnos se matricularon el curso pasado en las 300 escuelas oficiales de idiomas españolas (EOI), un 23% más que hace una década.

Las escuelas de idiomas son la opción pública, de calidad y más asequible -un curso entero cuesta alrededor de 100 euros-, para aprender idiomas y obtener un certificado en España. El problema es que el título que ahora se va a obtener en estos centros ya no equivale al máximo nivel de competencia reconocido oficialmente, tras la reforma que llevó a cabo el Ministerio de Educación para adaptar las enseñanzas a un esquema común en toda Europa y que entró en vigor hace dos cursos.

Cuadro de texto: Nuevos niveles - Hasta el curso 2006/07. Se cursaba 1º, 2º, 3º (certificado elemental) y 4º y 5º (certificado de aptitud). No tenían equivalencia con el Marco Común Europeo de referencia (MCER), pero el de aptitud tenía el máximo reconocimiento en España. - A partir de 2007/08. La equivalencia de los niveles del MCER y los de la EOI queda así: A1 y A2= Básico 1 y 2; B1 (Intermedio, que se hace en uno o dos cursos, según la comunidad); B2 y B2+ = Avanzado 1 y 2; C1 y C2 = no se imparten en EOISi antes, con cinco cursos, un alumno conseguía el certificado de aptitud, la competencia más alta posible, ahora con cinco o seis años (depende de cada comunidad) sólo se alcanza un nivel intermedio alto. "La enseñanza se ha devaluado", denuncia Marta Torres, presidenta de la Asociación de Alumnos de Madrid. Profesores y alumnos recogieron firmas y organizaron protestas el año pasado y amenazan con volver a hacerlo éste si el ministerio no regula los niveles superiores.

La reforma de Educación (real decreto 1629/2006) pretendía adecuar la enseñanza de las EOI al Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas (MCER). Este marco establece seis niveles de competencia: A1 y A2 (básico), B1 y B2 (intermedio) y C1 y C2 (avanzado). El problema es que las EOI sólo pueden impartir hasta el B2. Es decir, hasta un nivel intermedio alto. El real decreto no desarrolla el currículo de los niveles C, así que los alumnos que quieren conseguir la máxima certificación tienen que recurrir a instituciones privadas o universidades, que cobran varios centenares de euros por curso.

"Antes nuestra certificación de aptitud [cinco años] equivalía a un nivel C1. Ahora un B2 deja a los alumnos a mitad de camino y no les sirve para nada. No ven reconocido su esfuerzo y no pueden solicitar determinadas becas", opina Caridad Baena, presidenta de la Asociación de profesores de EOI de Madrid (Apeoim). La falta de legislación del ministerio ha provocado un desajuste entre comunidades. El real decreto deja la puerta abierta a que cada una imparta los niveles C, pero no las obliga.

Como resultado, la gran mayoría (Navarra ha empezado a impartir C1 este año, pero sin tener la normativa aprobada) ni los imparten ni los certifican. Además, la falta de regulación estatal ha propiciado un agravio entre territorios. En casi todas las comunidades, como Madrid o Valencia, hacen falta seis años para llegar al B2; en Cataluña, Andalucía y Navarra, cinco.

Ministerio y comunidades se pasan la pelota. Educación asegura que las consejerías pueden impartir niveles C si quieren. Las consejerías dicen que no lo hacen porque esperan a que el ministerio establezca los currículos. En agosto del año pasado el ministerio hizo público un borrador de real decreto con el que iba a regular la impartición de niveles C en las EOI. "No se ha vuelto a saber nada de él", asegura María Ángeles Dueñas, presidenta de la Asociación de directores de EOI de Madrid. Según un portavoz de Educación, no será un real decreto, sino una orden ministerial la que regulará los niveles C. Está "muy avanzada", afirma, y ayudará a las comunidades a "clarificar el marco normativo, pero sin darle carácter obligatorio".

"Somos un servicio público, que posibilita a todo el mundo aprender idiomas, y tenemos capacidad y experiencia, pero nos han dejado de lado", dice Baena. Profesores, directores y alumnos tienen claro que sólo con una normativa común las escuelas oficiales, que cumplen 100 años en 2011, podrán seguir manteniendo su prestigio y su utilidad.

________________________

Continuará

viernes 16 de octubre de 2009

¿Acoso acáso?

Ya no interesamos a los que mandan: ni nos entienden ni nos saben ubicar. Para lo único que les hemos servido a los políticos, y ya menos, es para ganar votos en las elecciones locales. Se ve que los idiomas dieron votos -pero sólo una vez.

A medida que las antiguas "Escuelas Oficiales de....(lo que sea)" fueron refugiándose bajo el paraguas universitario en los últimos cuarenta años, los políticos empezaron a tener problemas para ubicarnos a los de idiomas en el país de la universidad en cada esquina.

De forma paralela, la enseñanza no universitaria a adultos de España casi siempre ha abundado en la pobreza de ideas, y no por falta de adultos ni de necesidades. Esta casi se limita a nocturnos, alfabetización, .... y un montón de ofertas imprecisas, paralelas y discontinuas -on/off- a costa de los programas sociales de las cajas de ahorros, ayuntamientos, acción social, etc.

A pesar de todo, los idiomas siguen vendiendo y ahí está la clave. Hay pelea por el pastel al menos del inglés: los "bogan" -curiosa forma de pronunciar Vaughn- jouminglis, las otras respetables ofertas de inglés obnubilan el seso de nuestros dirigentes que -tras el invento de los llamados "colegios bilingües" creen que ya basta de gastar dinero en los idiomas. No se dan cuenta estos de que la I de EOI no significa inglés. Tanta EOI en pos de tanto voto oportunista cuesta mucho presupuestariamente.

Tampoco es asumible ponerse a cerrar Escuelas Oficiales de Idiomas. Así que buscan formas sibilinas de jibarizar la oferta. ¿Cómo? Pues siguiendo una rica variedad de instrumentos quirúrgicos, a saber:

Reducen la flexibilidad de la nuestra, el número de convocatorias de exámenes a pesar de que somos entidad certificadora, obligan a nuestros clientes adultos a preinscribirse cinco o seis meses antes del principio del curso, recortan currículos que antes llegaban más lejos, devalúan certificados que antes certificaban más, disuelven equipos humanos que tratan de prestigiar la evaluación, despiden sin contemplación a profesores contratados días antes, establecen ratios mínimas o máximas inasumibles, recortan presupuestos, ponen trabas a una oferta sensata, flexible y pensada para adultos que, perplejos, empiezan a desistir de entrar en nuestras aulas. En fin, niegan a las EEOOII el pan y la sal.

Nuestros alumnos pasan por nuestras aulas unas cuantas horas cada semana y, muchas veces, no tienen tiempo ni de informarse de todo esto, hasta que sorprendidos se dan de bruces con el hecho consumado: lo arrojan de nuestras aulas a la oferta privada para completar su formación.

No en todos los idiomas hay oferta privada. Ésta, muy respetable pero muy cara y a veces inexistente, no cumple con esa apreciada función social del estado del semi-bienestar en una sociedad que paga impuestos a cambio de servicios de calidad y arraigo.

No sólo nos recortan por arriba, también cortan la hierba bajo nuestros pies.

Continuará